Magazine » Elisa Zafferani - La Grammarnazi

Categoria: Elisa Zafferani – La Grammarnazi

Rubrica di Elisa Zafferani

I piccoli dettagli che contano, le congiunzioni

Rubrica: La Grammarnazi

Continuiamo il viaggio di approfondimento della conoscenza della lingua italiana e del suo corretto utilizzo, affrontando un argomento apparentemente semplice: le congiunzioni.

Dovreste ormai aver imparato che la Grammarnazi ama i dettagli, anche quelli che ai più appaiono insignificanti; insomma, per dirla spiccia, è proprio una gran pignola, altrimenti come si sarebbe potuta guadagnare cotanto nome?

Oggi ha quindi deciso di dedicare attenzione a queste piccole parti invariabili del discorso, che consentono, se propriamente inserite nel contesto, di rendere la comunicazione, sia essa scritta o orale, più efficace.

La congiunzione ha una funzione quasi relazionale, vale a dire quella di collegare due parti della stessa proposizione oppure due proposizioni distinte a formare un’unica frase, insomma è il PR dell’analisi grammaticale.

Le congiunzioni possono essere classificate per la loro forma o per la loro funzione.

Quelle semplici sono costituite da una sola parola (anzi, ma, e, o, se, come, quando, anche), quelle composte sono, invece, formate dalla combinazione di due parole (poiché, anziché, perché, oppure, nonché, siccome, purché), infine le locuzioni congiuntive si compongono di due o più parole distinte (dal momento che, anche se, non appena, dopo che, nonostante che, per quanto).

Un piccolo inciso sulle congiunzioni composte: occhio all’accento posto sulla “e” di molte di esse, è grave, non acuto, ecco perché il correttore di Word ve lo segnala come errore o ve lo cambia (magari non ve ne siete nemmeno accorti, o, peggio, lo avete tacciato di ignoranza, eh?). L’accento grave indica, peraltro, che quelle “e” vanno pronunciate abbastanza chiuse e non aperte (questo lo dico anche a me stessa!).

Per quanto riguarda la funzione, la congiunzione può essere di due tipi:

  1. Coordinativa, lega gli elementi di una o due proposizioni e li pone sullo stesso piano logico (“I bambini corsero fuori e cominciarono a giocare”: la Grammarnazi è nostalgica e mal accetta la sedentarietà dei bambini di oggi).
  2. Subordinativa, collega due proposizioni stabilendo un rapporto di dipendenza. La proposizione introdotta dalla congiunzione sarà subordinata alla reggente (Mi piace organizzare vacanze che possano coniugare – non si coniugano solo verbi! - attività fisica e attività culturali). È alquanto frequente, nella formazione delle subordinate, l’utilizzo del congiuntivo, come più ampiamente spiegato qui.

In base al tipo di unione che costruiscono tra le parti, le congiunzioni coordinative possono essere di diversi tipi:

  1. Copulative, uniscono due elementi sullo stesso piano sintattico (e, anche, né, pure, neppure): non mi piace nuotare e neppure andare in bicicletta.
  2. Avversative, collegano due elementi in contrasto tra loro (ma, tuttavia, però, piuttosto, eppure, anzi, peraltro): vorrei stare sveglia fino a tardi ma domattina devo andare a lavorare (e non conosco ancora caffè sufficientemente forti per supplire alla carenza di sonno…).
  3. Disgiuntive, come dice la parola stessa disgiungono, vale a dire separano logicamente due parti del discorso o propongono un’alternativa (o, oppure, ovvero, ossia, altrimenti): ti conviene studiare o puoi dimenticarti di uscire con gli amici (pedagoghi che raccomandano di non usare ricatti ne abbiamo?).
  4. Correlative, creano una corrispondenza tra le parti (e…e, non solo…ma anche, sia…sia, o…o, né…né, tanto…quanto, così…come, sia…che, ecc.): non amo né questo né quel libro (Uh, come sei difficile, basta aver voglia di leggere!).
  5. Conclusive, indicano una deduzione (ebbene, quindi, dunque, perciò, pertanto, allora): gli mancava tutto di lei, perciò decise di chiamarla (quando gli uomini erano uomini e non pupazzi senza spina dorsale).
  6. Aggiuntive, hanno la funzione di aggiungere qualcosa a ciò che si è già detto (anche, inoltre, per di più, altresì, ancora, pure): l’esame è molto difficile, inoltre ho studiato molto poco (quindi possibilità di passarlo prossime allo zero!).
  7. Esplicative (o dichiarative o dimostrative), precisano, dimostrano o forniscono una spiegazione (cioè, vale a dire, infatti, ossia, invero): in mare sventola la bandiera rossa, ovvero il segnale che entrare in mare è pericoloso (risparmio battute su falce e martello…).

Le congiunzioni subordinative possono invece assumere funzione:

  1. Finale, introducendo una proposizione finale esplicita, indica lo scopo (affinché, perché, ché): ti rimprovero affinché tu capisca la gravità del tuo gesto (notato il congiuntivo?).
  2. Consecutiva, introducendo la conseguenza di ciò che è stato esposto nella reggente (così…che, tanto…che): durante il concerto ho cantato tanto a lungo che ho perso completamente la voce (eh, qualche anno fa! 🙂 ).
  3. Causale, indicante la causa (poiché, perché, dal momento che, siccome, giacché, dato che): ho guidato molto lentamente poiché ero in largo anticipo (mi piacerebbe, ogni tanto!).
  4. Relativa, indicante il luogo (dove): mi accompagnò nell’ufficio dove lavorava.
  5. Temporale, specificando il tempo in cui avviene un’azione (mentre, ogni volta che, quando, finché, prima che, dopo che, come, allorché, appena, fino a quando): ogni volta che arriva l’autunno, mi prende una terribile malinconia.
  6. Dichiarativa, introducendo una dichiarazione o un’oggettiva (che, come): ti ho spiegato come devi usare le interiezioni (qui).
  7. Condizionale, indicando una condizione perché si verifichi ciò che è stato espresso nella reggente (nel caso che, a condizione che, qualora, se, casomai, premesso che, sempre che, a meno che, a patto che, ove, purché): vi porto al cinema purché smettiate di strillare!
  8. Concessiva, introducendo una proposizione che richiede sempre il congiuntivo (benché, sebbene, seppure, per quanto, nonostante che, malgrado che, quantunque, anche se, per quanto, con tutto che): per quanto sia faticoso, mi piace moltissimo correre.
  9. Comparativa, descrivendo un rapporto che può essere di maggioranza, minoranza o uguaglianza (più… che, meno… che, tanto… quanto, più… di, peggio… che): i miei figli sono tanto belli quanto bravi (e la Grammarnazi è tanto precisa quanto modesta 🙂 ).
  10. Modale, indicando il modo (come, come se, quasi che, comunque, come quando): Eliud Kipchoge al quarantaduesimo chilometro sorrideva come se stesse finendo una corsetta domenicale di scarico (Berlin Marathon 2017, spettacolo!).
  11. Limitativa (o eccettuativa o esclusiva), esprimendo una limitazione rispetto alla reggente (tranne che, eccetto che, salvo che, fuorché, per quanto): per quanto si fosse impegnato, non era riuscito a raggiungere il suo obiettivo (sempre Kipchoge, sorrideva ma non ha fatto il record, né personale né del mondo; per la cronaca, nemmeno la Grammarnazi, 🙁 ).
  12. Interrogativa, che introduce una proposizione interrogativa indiretta (quando, perché, come, se): mi chiedo se sarai mai all’altezza delle mie aspettative.

Avreste mai immaginato che le congiunzioni potessero avere così tante funzioni? In un mondo che invita ad allontanarsi, congiungiamo le parole, le proposizioni, i nostri pensieri, affinché sia un’opportunità per avvicinarsi di più gli uni agli altri, per ascoltare, anche per raccontare, malgrado le differenze, ciascuno la propria storia, in modo da essere più umani e più belli che mai.

 
A Ottobre i nuovi corsi e laboratori.

Cosa aspetti?
Iscriviti ed entra
nel mondo del Grafema!

Elisa-Zafferani

Elisa Zafferani

Redattrice
40 anni. Mamma, commercialista, runner, scrittrice, in disordine sparso. Guidata dalla passione della lettura e dalla voglia di comunicare, non ho mai abbandonato il sogno di scrivere.
Leggi la mia biografia oppure

Un giorno difficile ovvero delle interiezioni

Rubrica: La Grammarnazi

Ci sono giornate che sembrano non finire mai, in cui nulla va per il verso giusto. Quei giorni che ti portano ad utilizzare ogni possibile strategia per mantenere la calma e sperare di trovare qualcosa di buono, ovunque esso sia. Tipo in frigorifero.
Arrivi a sera e tutto ciò che ti viene da dire assume una forma grammaticale molto particolare. Sintetica. Un concentrato di emozioni.
Mah. Boh. Anche un po’ beh, quando si va sull’indagine filosofica pesante.

Oggi la Grammarnazi parla di interiezioni, che non sono parolacce, anzi, a volte sono un sottile strumento per evitare di usarne.
Mi piace sottolineare l’etimologia di questo particolare sostantivo, dal latino interiectio, -onis, che significa inserzione, intercalazione, dal verbo intericere, ovvero “scagliare in mezzo”, poiché è proprio ciò che si fa quando si utilizzano le interiezioni, parole invariabili che sottintendono proposizioni intere, moti dell’animo improvvisi, spesso posizionate nel mezzo di un discorso ma slegate dal resto della frase.
La funzione di tali espressioni è quella di avvicinare il testo scritto al parlato, trasmettendo in maniera più diretta possibile le emozioni e le reazioni emotive. Per questo motivo sono utilizzate principalmente nel discorso diretto o nei testi teatrali, ma anche in testi informali per rendere più coinvolgente la scrittura.
Alcuni esempi renderanno tutto più chiaro.
Innanzitutto le interiezioni si suddividono in tre categorie:

  1. Interiezioni proprie: ah, eh, uh, toh, oh, beh, mah.
  2. Interiezioni improprie: coraggio! Suvvia! Forza! Vergogna! Accidenti! Perbacco!
  3. Locuzioni interiettive: per carità! Per l’amor del cielo! In bocca al lupo! Mi faccia il piacere!

“Toh, chi si vede!” esprime la meraviglia di un incontro inaspettato.
“Ah, va bene!” assume spesso valore assertivo (rappresenta anche un ottimo modo di rispondere alle indicazioni della Grammarnazi che ha sempre, ontologicamente, ragione) ma può esprimere anche rimprovero (Ah, attento a quello che fai!), rabbia (Ah, se potessi averlo tra le mie mani!) o sorpresa (Ah, che meraviglia!), talvolta dolore e rassegnazione.
“Eh, come dici?” solitamente si utilizza per richiedere all’interlocutore un chiarimento o una rivalutazione di quanto già detto.
“Uh come siete brutta!” espressione pronunciata dal fidanzato alla sua amata appena sveglia e struccata (seguirà morte certa dello sventurato). In caso di sopravvivenza l’espressione potrà essere utilizzata anche per esprimere scherno o disappunto.
“Oh, che spettacolo!” indica meraviglia ma anche commiserazione (“Oh, povera me!”) o disappunto (“Oh, no!”).
“Beh…” anche da sola questa espressione, a seconda del contesto, vale più di mille parole (“Beh?” mi domando proprio perché tu hai detto/fatto questo).
“Boh, dimmelo tu” tipico esempio di determinazione giovanile, di una generazione disabituata a scegliere e decidere.
“Bah, fai come credi” se lo dice una donna, allontanatevi immediatamente, si tratta di un’espressione falsamente pacifica. Questa espressione indica forte disappunto, in ogni caso dubbio e incertezza.
Altre forme di interiezioni proprie sono quelle espressioni onomatopeiche tipiche del fumetto, quali crash, argh, tonf, che rimangono tuttavia relegate a questa forma espressiva.

Le interiezioni improprie sono chiamate così poiché in origine hanno una funzione quale sostantivi, aggettivi, ma possono essere utilizzate anche con funzione interiettiva.
“Coraggio!” dice la mamma (più a se stessa) accompagnando la figlia alla porta di scuola il primo giorno (sono solo le scuole elementari, non è il Vietnam, tornerà a casa sana e salva).
“Forza!” dice lo spettatore al maratoneta al quarantesimo chilometro “ne mancano solo due!” (ma sono tremendamente più lunghi dei primi quaranta, non si sa perché!).
“Vergogna!” tipica espressione della Grammarnazi quando sente l’ennesima accoppiata “stassi” e “dassi”, che fin da piccolina la facevano rabbrividire (anche a voi cantavano “nella vallata di Stassi e Dassi”? Nella mia mente erano Stussy e Dussy, versione modificata di Starsky e Hutch, non riuscivo nemmeno a pensare un congiuntivo sbagliato).
“Perbacco, che gol!” gioisce il tifoso sugli spalti (ok, questa non è credibile, il linguaggio medio dell’ultrà è appena più colorito…).
“Accidenti! Hai proprio un bel vestito!” dice un’amica all’altra rosicando non poco sia per il vestito sia per la sua linea.
Altri esempi di interiezioni improprie riguardano l’utilizzo di nomi di animali per indicare persone aventi caratteristiche tradizionalmente attribuite all’animale stesso (somaro/stupido, coniglio/vigliacco, pollo/pauroso) o anche forme di preghiera o richiesta di attenzione (perdono! Pietà! Scusi! Senta!), nonché di apprezzamento (bene! Bravo! Complimenti!).

Le locuzioni interiettive, infine, sono così dette perché hanno la forma di vere e proprie proposizioni o comunque espressioni complesse utilizzate con uno specifico significato d’insieme.
“Mi faccia il piacere!” riporta alla memoria il grande Totò, esprime ovviamente disapprovazione e disappunto.
“In bocca al lupo!” espressione augurale con un inaspettato significato molto “materno”.
“Neanche per sogno!” indica una forte avversità a fare qualcosa.
Come già anticipato, le interiezioni sono piuttosto frequenti nella lingua parlata, dove assumono significati variabili a seconda del tono della voce e del contesto in cui vengono pronunciate. Al fine di tradurre nello scritto l’intonazione delle interiezioni si usa il punto esclamativo (per esprimere disapprovazione, sorpresa, dolore) oppure il punto interrogativo. Se l’interiezione è inserita in una proposizione, può essere seguita da una virgola e il punto esclamativo si posizionerà alla fine della frase stessa (Ah, così la pensi!), oppure si può mettere il punto esclamativo sia dopo l’interiezione sia al termine della frase (Mah! Io non ho capito proprio niente!). Se il tono della frase è insieme di meraviglia e di domanda, al punto esclamativo si può unire quello interrogativo (Beh?!).

Vi lascio con un cammeo piccolo piccolo, di un personaggio secondario dei Promessi Sposi, il sarto, che aduso a mostrare a tutti la sua cultura, di fronte alla gratitudine espressa dal Cardinale Borromeo, se ne uscì con un banale “Si figuri!” per colpa del quale si tormentò in seguito non poco. Vi confesso che rivivo il disappunto del sarto per questa locuzione interiettiva ogni volta che la pronuncio.
Problemi da Grammarnazi, direte voi.
Bah! Boh! Beh! Ma anche echissene!

 
A Ottobre i nuovi corsi.

Cosa aspetti?
Iscriviti ed entra
nel mondo del Grafema!

Elisa-Zafferani

Elisa Zafferani

Redattrice
40 anni. Mamma, commercialista, runner, scrittrice, in disordine sparso. Guidata dalla passione della lettura e dalla voglia di comunicare, non ho mai abbandonato il sogno di scrivere.
Leggi la mia biografia oppure

Si ho no, ovvero di obbrobri, di facebook, di amicizie finite

Rubrica: La Grammarnazi

Qualcuno stenterà a crederlo, ma anche la Grammarnazi talvolta sbircia Faccialibro, non tanto per ficcare il naso nelle vite degli altri e raccogliere materiale da pettegolezzo (considerate che una mia cara amica un giorno mi ha detto «Ma sei proprio noiosa, non sai niente di nessuno!»), ma per una genuina curiosità sociologica e perché - mi piace ammetterlo - ciò che mi appassiona davvero è l’essere umano nelle sue mille sfumature.

Non è forse carino immaginare quale trauma infantile possa aver subito per mano della maestra delle scuole elementari chi posta frasi del tipo “O finito la pazienza, l’hanno prossimo niente più ferie al mare”?

Mi pare di vederlo, povero bambino, dietro la lavagna, in ginocchio sui ceci, dopo l’ennesimo orrore di ortografia.

Che dire poi di quelle magnifiche didascalie a foto di orrendi outfit (ho scritto outfit?! Orrore!) per il millionesimo apericena dell’estate, del tipo “Che mi metto, questo ho quello?”? Il consiglio nasce spontaneo, mettiti un bel libro di grammatica in fronte, che magari qualche nozione per via transdermica ti passa.

Giusto per fare un po’ di chiarezza: il verbo avere indica possesso oppure viene utilizzato come ausiliario nei tempi composti pertanto ogni qual volta doveste essere in dubbio se usare le forme ho, ha, hai, hanno, chiedetevi se tali “parole” abbiano il significato di possesso (ad esempio nella frase “io ho tanti amici”) o se abbiano una funzione ausiliaria (come nella frase “io ho mangiato tanto”).

Qualora non ricorra nessuno di questi due casi, si utilizzeranno le forme senza “h”, pertanto le preposizioni “a, ai” o la congiunzione “o”, oppure il sostantivo “anno” che sta ad indicare solamente il periodo temporale lungo dodici mesi, null’altro.

Altri obbrobri che rovinano l’umore alla sottoscritta sono l’improprio utilizzo degli accenti e degli apostrofi. Di questi ultimi, in particolare dell’elisione e del troncamento, ho trattato in un mio articolo precedente che trovate qui.

Per quanto riguarda le parole accentate, la forma , per esempio, indica la terza persona singolare del presente indicativo del verbo dare.

“La sua voce mi dà tranquillità” (la sua faccia meno, per questo stiamo sempre al buio).

Senza accento, invece, “da” è una preposizione (una della famosa serie “di a da in con su per tra fra”, ricordate?).

“Me ne vado via da qui” (approfitto per segnalare che qui e qua non vogliono mai l’accento!).

Con l’apostrofo, invece, da’ è il tipico esempio di troncamento, in particolare della seconda persona singolare dell’imperativo, “dai” che può comunque essere utilizzato.

“Da’ il libro al tuo compagno di banco” così  magari lo mette sotto la gamba del banco che traballa (cfr. l’utilità della cultura).

Diverso invece il caso del verbo fare: “fà” è una forma errata, poiché la terza persona singolare del presente indicativo è “fa”. Si ritiene, infatti, che sia facilmente comprensibile e distinguibile dall’omonima parola che indica o la nota musicale o l’espressione che viene utilizzata in alcune locuzioni avverbiali di tempo quali “tanto tempo fa” oppure “due mesi fa”.

L’unico caso in cui la sillaba fa può essere accentata è quello in cui sia desinenza nei composti di fare, quali rifare o contraffare.

“Ogni volta rifà lo stesso errore” oppure “Quel losco individuo di mestiere contraffà documenti”.

La forma apostrofata fa’, al pari di da’, rappresenta il troncamento di “fai”, imperativo del verbo fare.

“Fa’ presto per favore” che altrimenti facciamo arrabbiare la Grammarnazi e sono guai.

Anche le forme ne e suscitano non pochi dubbi.

Senza accento la particella ne può avere diverse funzioni grammaticali:

  1. come avverbio di luogo indica allontanamento da un luogo o da una situazione:“Si è chiuso in camera sua e non ne (= da lì) vuole uscire” (tipica scena del ragazzo cui hanno tolto la pleistescion o la ui-iu perché ha preso un bel 4 in italiano).“Ne (= da lì) usciremo vivi, non ti preoccupare” dice la rana ottimista al rospo dentro la pentola di acqua che si sta scaldando sul fornello.
  2. come pronome personale, è usato al posto delle forme di ciò, da ciò, di questo, da quello ecc.:“Ne (= di ciò) parlerò ai tuoi genitori” dice l’insegnante stanca dell’ennesimo errore di ortografia del bambino, ma il fanciullo è sereno perché sa che mamma e papà si esprimono con proposizioni del tipo “io sxiamo ke me la cavo”.“Dalla dimostrazione di questa tesi, ne (= da ciò) consegue la conferma delle validità delle ipotesi” dice Hegel a Kant che risponde con uno sguardo critico.
  3. talora assume valore di partitivo:“Vorrei un po’ (non pò, mi raccomando!) di gelato: ce n’è (= di questo) ancora?” dice l’amica golosa dopo aver ingurgitato già un mezzo vassoio di pasticcini e aver svuotato la ciotola delle caramelle.

In alcune espressioni, ne è usato solo per intensificare l’azione indicata da alcuni verbi intransitivi nelle costruzioni con i pronomi personali atoni mi, ti, si, ci, vi.

“Me ne vado e non torno più” dice la moglie al marito fedifrago colto in fragrante (aaaaah!!! Flagrante è la forma corretta!).

“Se ne stava bello comodo sul divano” (reazione del marito alla decisione della consorte).

Con accento grafico, è una congiunzione copulativa con il significato di ‘e non’.

Può essere usato:

    • per la coordinazione di due o più proposizioni negative:
      “Non l’ha mai cantata suonata questa canzone” dice il bassista al batterista mentre il cantante chitarrista ubriaco attacca un brano a lui sconosciuto.
      “Ha chiesto di non parlare muoversi per nessuna ragione” dice l’impiegato di banca al collega durante una rapina.
    • in una proposizione negativa, per unire due o più elementi che hanno nella frase la stessa funzione sintattica; in questo caso, si ripete davanti a ciascun elemento:
      “Non ho voluto rispondere no” dice un’amica all’altra raccontando della richiesta di matrimonio appena ricevuta (e l’amica, incredula, risponde “D’avvero?” al che la fidanzata indecisa scarica l’amica ignorante e pure il fidanzato).
      “Non voglio né questo né quello” dice la moglie al marito disperato alla vista dell’ennesimo divano all’Ikea.

     

  • Come vedete, lo scopo della Grammarnazi è sempre e solo quello di mettere tutto apposto (ma no, si dice a posto!) perché avvolte (sì, nelle coperte! Si scrive a volte!) è veramente difficile scrivere e parlare correttamente in itagliano….. (tre puntini, solo tre, numero perfetto!).

    Ultimo avvertimento: care fidanzate cui vengono rivolte proposte di matrimonio, se volete davvero convolare a nozze, rispondete “” non “si”, che altrimenti poi il vostro lui non vi sposa perché rimane confuso.

    Ultimissimo consiglio: se il vostro amato estrae dalla tasca un solitario e ve lo porge inginocchiandosi, evitate di guardarlo attonite esclamando “Fai davero?!” (la Grammarnazi l’ha fatto 🙂 ).

 
A Ottobre i nuovi corsi.

Cosa aspetti?
Iscriviti ed entra
nel mondo del Grafema!

Elisa-Zafferani

Elisa Zafferani

Redattrice
40 anni. Mamma, commercialista, runner, scrittrice, in disordine sparso. Guidata dalla passione della lettura e dalla voglia di comunicare, non ho mai abbandonato il sogno di scrivere.
Leggi la mia biografia oppure

S’i fossi foco

Rubrica: La Grammarnazi

In questi giorni di caldo infernale, mi è tornata alla mente la magnifica poesia “S’i fossi foco” composta da Cecco Angiolieri, gran poeta giocoso, coevo di Dante, il cui testo per piacer mio e vostro vi riporto di seguito.

S’i’ fosse foco, arderei ’l mondo; 
s’i’ fosse vento, lo tempesterei; 
s’i’ fosse acqua, i’ l’annegherei; 
s’i’ fosse Dio, mandereil’en profondo;

s’i’ fosse papa, sare’ allor giocondo, 
ché tutti cristïani imbrigherei; 
s’i’ fosse ’mperator, sa’ che farei? 
A tutti mozzarei lo capo a tondo. 

S’i’ fosse morte, andarei da mio padre; 
s’i’ fosse vita, fuggirei da lui: 
similemente farìa da mi’ madre. 

S’i’ fosse Cecco, com’i’ sono e fui, 
torrei le donne giovani e leggiadre: 
e vecchie e laide lasserei altrui.

Avete notato qualcosa di particolare? Le figure retoriche dell’anafora e dell’iperbole utilizzate dal poeta per evidenziare l’assurdità delle sue ipotesi, servono oggi alla Grammarnazi per introdurre un tema molto delicato e bistrattato, soprattutto nel linguaggio parlato: il periodo ipotetico.

“Se avevo voglia, venivo alla festa”. Vi suona familiare, comodo al vostro orecchio grammaticale? ARGH! È sbagliato! Io solo a scriverlo ho avuto un principio di artrosi alle dita delle mani sulla tastiera e dei piedi (per solidarietà!) nonché un attacco furente di congiuntivite.

Facciamo quindi un po’ di ordine.

A seconda della possibilità che il fatto espresso avvenga o si verifichi, il periodo ipotetico può essere di tre tipi:

  1. realtà (se io sono buono, la mamma mi regala le caramelle);
  2. possibilità (se io studiassi, prenderei buoni voti);
  3. irrealtà (se tu fossi stato più simpatico, i tuoi amici non ti avrebbero lasciato solo).

Come si può notare, il periodo ipotetico è quindi una struttura sintattica formata da una proposizione subordinata condizionale, detta protasi, e dalla sua reggente, detta apodosi.
Nella protasi si esprime la condizione da cui dipende quanto potrebbe realizzarsi, indicato nell’apodosi.

  • Nel caso del periodo ipotetico del primo tipo, quindi della realtà, nella protasi il verbo è all’indicativo, nell’apodosi all’indicativo o, in alcuni casi, all’imperativo (e.g. nelle raccomandazioni della mamma “Se c’è freddo, copriti!”).
  • Nel secondo caso, quello della possibilità, l’ipotesi è appunto possibile, non sicura. Nella protasi il verbo è al congiuntivo imperfetto, nell’apodosi invece al condizionale presente o all’imperativo (“Se me lo chiedesse, lo raggiungerei in capo al mondo” oppure “Se te lo domandasse ancora, continua a negare”).
  • Nel periodo ipotetico dell’irrealtà, l’ipotesi è assolutamente impossibile e irrealizzabile. In questo tipo di periodo occorre individuare il tempo cui fa riferimento l’ipotesi.
    Se è riferita al presente, nella protasi il verbo è al congiuntivo imperfetto, nell’apodosi il verbo è al condizionale presente (“Se avessi un milione di euro partirei per un lungo viaggio”).
    Se è riferita al passato, nella protasi il verbo è al congiuntivo trapassato, nell’apodosi il verbo è al condizionale passato (“Se avessi avuto un milione di euro, sarei partito per un lungo viaggio” ma nel frattempo ho fatto cinque figli e non mi passa nemmeno per l’anticamera del cervello di partire con questa tremenda squadra di calcetto…).

Ricapitolando, nello specchietto (la Grammarnazi si sta evolvendo 🙂 ) seguente trovate un rapido vademecum da tenere in tasca e consultare in caso di dubbi amletici durante le vostre serate estive, tra spritz e tramonti, per distinguervi in questo medioevo cultural-grammaticale dei giorni nostri.

Tipo periodo ipoteticoEsempioProtasiApodosi
RealtàSe mi aspetti vengo con teIndicativoIndicativo o imperativo
PossibilitàSe avessi i soldi lo comprereiCongiuntivo imperfettoCondizionale presente o imperativo
IrrealtàSe avessi avuto più tempo avrei corso più a lungoPresente: congiuntivo imperfetto
Passato: congiuntivo trapassato
Presente: condizionale presente o imperativo
Passato: condizionale passato

Avete visto? In nessun caso è previsto l’utilizzo dell’imperfetto indicativo. Dimenticatelo, è un tempo inutile e barboso, anche in narrativa.
Ricordate, una consecutio temporum al posto giusto è molto più sexy degli addominali a tartaruga. Come dite? Che cos’è la consecutio temporum?!
Ok, cominciate a fare 10 minuti di plank al giorno.

Sei pronto per l'inizio dei corsi di scrittura creativa del Grafema ad Ottobre?

Che aspetti? Scrivici per saperne di più, oppure clicca qui. 🙂

Elisa-Zafferani

Elisa Zafferani

Redattrice
40 anni. Mamma, commercialista, runner, scrittrice, in disordine sparso. Guidata dalla passione della lettura e dalla voglia di comunicare, non ho mai abbandonato il sogno di scrivere.
Leggi la mia biografia oppure

Della consapevolezza nella lotta con il correttore automatico

Rubrica: La Grammarnazi

Alzi la mano chi non ha mai litigato con il correttore automatico del proprio telefono intelligente (ah, voi dite smartphone? Sicuri sicuri? Leggete qua!) o del proprio computer!

Poiché è passato un po’ di tempo da quando ci è stato dato il dono della ragione, perché non dotarci degli strumenti adatti per opporci con spirito critico e consapevolezza agli errori propinati da questo malefico software ignorante?

Qual è? Quest’anno? Che brav’uomo! Che buon vino! È solo un’opinione! (le forme indicate sono tutte corrette). 🙂

Parliamo di elisione e troncamento, in pratica di “apostrofo sì o no?”, per non farci prendere dalla moda un po’ modernista dello scrivere le parole nella loro interezza, non per scelta ma così, tanto per non sbagliare.

L’elisione consiste nella caduta della vocale finale non accentata di una parola di fronte alla vocale iniziale di un’altra parola e, nella scrittura, è segnalata dall’apostrofo.

Elidere una vocale serve a rendere più armonioso e orecchiabile un testo, in particolare all’incontro tra due vocali. Vi immaginate a pronunciare lo arbitro? Già è una classe di individui poco amata, se togliessimo anche l’apostrofo lo renderemmo ancora più antipatico, nevvero?

Di seguito trovate i casi in cui si utilizza obbligatoriamente  l’elisione (altrimenti siete a rischio di bacchettate sulle mani dalla Grammarnazi), vale a dire con:

  • Gli articoli determinativi lo, la e le preposizioni articolate formate con essi: l’arto, l’uomo, dell’isola, all’opera;
  • L’articolo indeterminativo una: un’arma, un’aria, un’impressione, un’oca;
  • Gli aggettivi bello e quello: un bell’attico, quell’immagine (mentre si può dire indifferentemente bell’anima o bella anima);
  • Santo e santa: sant’Eustachio, sant’Elisabetta (ma invocati insieme saranno “santi numi!”).

L’elisione è consigliata, ma nessuno potrà arrabbiarsi se opterete per la versione non elisa nei seguenti casi:

  • La preposizione di (specialmente davanti a parola che inizia per i): d’invidia, d’immissione;
  • L’aggettivo questo: quest’anno (a me questo anno però non suona per niente bene, poi fate voi!), questo intervento;
  • I pronomi personali lo, la, mi, ti, ci, si, vi, ne, purché il suo utilizzo non ingeneri ambiguità: l’incontrai (o lo incontrai), l’ospiterei (o la ospiterei), m’avvertì (o mi avvertì);
  • L’avverbio e congiunzione come seguito dal verbo essere: com’è bello!, com’era attento, ma come avevo detto, come immaginerai.

Si ha l’elisione solo in particolari casi con l’avverbio di luogo “ci” che prende l’apostrofo solo davanti al verbo essere (c’è, c’erano ma ci annunciano, ci andremo, ci inciampano).

Alcune parole conservano l’apostrofo solo in frasi ormai consolidate nell’uso: a quattr’occhi, tutt’altro, tutt’e due, senz’altro, nient’altro, mezz’ora (brutta brutta la versione comunemente accettata “mezzora”!).

Con la preposizione da, che si elide solo nelle espressioni: d’ora in poi, d’ora in avanti, d’altra parte, d’altronde.

L’elisione non si deve usare mai:

  • Davanti a i semiconsonantica: lo iato (cos’è lo iato? Il contrario del dittongo, cioè due vocali che, vicine, rappresentano due sillabe diverse, come in meandro, mormorio, tua), lo iodio (avete presente quando correte al mare e le onde si infrangono sugli scogli? Come dite, non correte? Rimediate subito, se volete ho consigli per voi!), di ieri, quello iettatore (mentre è possibile davanti a u semiconsonantica: l’uomo, l’uovo);
  • Con i pronomi le, li in funzione di complemento oggetto (le ammiravo, le osservavo, li avvertii, li incontrai) e con il pronome le in funzione di complemento di termine (le affiancherò un tutore, le annuncerò la novità); se non avete ben chiara la differenza tra complemento oggetto e complemento di termine, scrivetemi per ricevere nella vostra mail un prontuario di analisi logica (o anche per dirmi che ai vostri meravigliosi apericena non serve sapere nulla di tutto ciò!);
  • Con il pronome ci seguito da a, e, o: ci orienta, ci anticipa.

Se non vi siete ancora addormentati, anzi siete entusiasti perché con questo articolo sto dissipando più dubbi di quanti mai vi siate posti in vita vostra, seguito a raccontarvi del troncamento, che può essere:

  • vocalico: dottor (dottore), nessun (nessuno), qual (quale). Nel troncamento vocalico la consonante che precede la vocale troncata deve essere l, m, n, o r: un bel quadro, ben fatto, non dobbiam venire, far carriera;
  • sillabico: gran (grande), quel (quello).

Come per l’elisione, cade una vocale, o addirittura una sillaba, in finale di parola, ma non è – generalmente – richiesto l’apostrofo.

Fanno eccezione, altrimenti sarebbe stato troppo facile, le espressioni po’ (poco), a mo’ di (a modo di) e i verbi di’, da’, fa’, sta’, va’ (forme dell’imperativo di dire, dare, fare, stare, andare). Mi raccomando, non sono accenti, sono apostrofi, poiché indicano graficamente la “caduta” della sillaba o della lettera.

A differenza dell’elisione, si può avere troncamento anche quando la parola che segue inizia per consonante (ricordate il buon vino di prima? O avete mai visto un bel quadro?). Ma se la parola seguente è quello che si porta in spalla vostro figlio per andare a scuola (bello zaino!) oppure inizia per s impura (vale a dire seguita da consonante) oppure con gn, ps, x sarà corretta la forma: un buono gnocco fritto, un buono psicologo, un bello xilofono.

Il troncamento vocalico si ha sempre con le parole buono, bene (un buon pasto, ben alzato); con uno, alcuno, nessuno, ciascuno (un marinaio, alcun pensiero, nessun incidente, ciascun componente); con i titoli come signore, professore, dottore, ingegnere, cavaliere, commendatore, suora (unico vocabolo femminile che viene troncato) seguiti da un nome proprio: il cavalier Bianchi, il dottor Costa, l’ingegner Valenti, suor Maria.

Il troncamento vocalico è consigliato con le parole tale e quale (un tal Michele, qual è la mia sedia?); anche con gli infiniti verbali, ad esempio metter via è più eufonico di mettere via, così come andar forte o prestar fede.

Il troncamento è obbligatorio negli infiniti seguiti da un pronome (prendere + lo: prenderlo) nonché in alcune locuzioni di uso comune quali amor proprio, a spron battuto, in particolar modo, in fin di vita, man mano, mal di denti.

Ricordate che non si troncano le parole al plurale (non si dice “che buon vini” ma “che buoni vini!”) né quelle femminili tranne la già citata suora.

In conclusione, sarà un gran giorno quello in cui, un’affascinante donna, incontrato un brav’uomo, un tal signor Rossi, berrà insieme a lui un buon vino, ammirando un bel tramonto in spiaggia, godendo dello iodio sprigionato dall’infrangersi delle onde sugli scogli, senza sentir scorrere il tempo, facendo morire d’invidia tutti attorno, ai piedi del monte di sant’Eusebio.

Saranno mica sull’isola che non c’è?

Ricordiamo che a Ottobre iniziano nuovamente i corsi di scrittura creativa del Grafema. Per informazioni scrivici, oppure visita la pagina dedicata.

Elisa-Zafferani

Elisa Zafferani

Redattrice
40 anni. Mamma, commercialista, runner, scrittrice, in disordine sparso. Guidata dalla passione della lettura e dalla voglia di comunicare, non ho mai abbandonato il sogno di scrivere.
Leggi la mia biografia oppure

Mettiamo i puntini… dove servono!

Rubrica: La Grammarnazi

Trattare di punteggiatura al tempo della messaggistica istantanea può apparire desueto, ma la Grammarnazi è al di sopra delle mode passeggere e lotta solo ed esclusivamente per uno scopo: la salvaguardia dell’italiano. E della nonna. Che c’entra la nonna, ora? Prendete il seguente esempio.

Frase 1: «Vado a mangiare nonna»

Frase 2: «Vado a mangiare, nonna»

Notato qualcosa? Un piccolo innocente segno di interpunzione, la virgola, ha salvato la nonna dal nipote cannibale. Oltre a questi scopi salvifici, deve essere utilizzata per gli elenchi (ho comprato mele, pere, un cocomero), per separare le espressioni vocative (Non mangiare troppo, Marco, che poi ingrassi!), per collegare proposizioni coordinate (Studiavo, ripassavo, ripetevo senza sosta) oppure per indicare un inciso o un’apposizione (quell’uomo, di cui non sapevo nulla, mi rivolse la parola).

Per quanto riguarda le proposizioni subordinate, una virgola può cambiare, anche completamente, il senso di una frase.

Esempio 1: I discepoli che confidavano in lui seguirono il maestro in quell’impresa.

Esempio 2: I discepoli, che confidavano in lui, seguirono il maestro in quell’impresa.

In quale esempio il maestro ha avuto più compagnia? È del tutto evidente che nel secondo esempio la totalità dei suoi discepoli è con lui, poiché le virgole hanno dato una forza maggiore alla subordinata.

La virgola, per lo scrittore, è uno strumento utile per guidare la respirazione del lettore, indicando graficamente delle pause, ove necessarie (se foste curiosi e voleste approfondire questo e tanti altri argomenti, scoprite i nostri corsi!). Un metodo molto efficace per valutare quando sia opportuno inserire una virgola in un testo, infatti, è quello di leggerlo a voce alta e porre attenzione a quando la voce vorrebbe rallentare o fermarsi.

In quest’ultimo caso diviene necessario il punto, detto anche punto fermo perché, per l’appunto, conclude un periodo e con esso il concetto che si voleva esprimere. Se poi proprio abbiamo sviscerato completamente l’argomento, un bel punto e a capo farà capire al nostro lettore che intendiamo parlare d’altro.

Da utilizzarsi con maggior parsimonia, invece, il punto e virgola, che si adopera soprattutto fra proposizioni coordinate e fra elencazioni complesse, indicando un'interruzione sul piano formale ma non sul piano dei contenuti («il capo gli si intorbidò di stanchezza, di sonno; e rimise la decisione all'indomani mattina», A. Fogazzaro, Piccolo mondo moderno). Questo segno di interpunzione, al giorno d’oggi, può essere trovato principalmente nella saggistica o, in ogni caso, in testi di livello elevato.

I due punti hanno una funzione esplicativa di quanto scritto in precedenza (Premette il pulsante: il computer si accese), oppure introducono un discorso diretto (Alla sua domanda risposi: «Benone!») o, infine, un elenco (Oggi il menu è il seguente: tagliatelle ai funghi, scaloppine al limone e mascarpone con fragole).

Il punto interrogativo va utilizzato al termine di proposizioni interrogative dirette per indicare un’intonazione ascendente della frase e richiede una pausa lunga al lettore.

Il punto esclamativo va utilizzato al termine di una proposizione che indica stupore o meraviglia (Che bella automobile hai comprato! – qui oltre allo stupore c’è pure un po’ di invidia…) e segnala, altresì, una pausa lunga ma implica un’intonazione discendente. In narrativa va ben dosato in quanto potrebbe risultare pesante, è un po’ come un pugno sul tavolo, un innalzamento improvviso del tono di voce, insomma, parola d’ordine: misura.

Il punto interrogativo ed esclamativo possono essere utilizzati insieme in brani dal tono comico o brillante oppure in testi pubblicitari per esprimere sostanzialmente incredulità (Le dissero che suo padre le aveva mentito. Possibile?!).

Le virgolette si distinguono in alte (“quando finisce questo articolo?” pensò tra sé e sé), che servono a racchiudere un pensiero di un personaggio, e basse, dette anche sergenti («Noi serviamo a contenere i dialoghi, cioè il discorso diretto»). Si possono utilizzare entrambe anche per prendere le distanze da una parola o da un concetto, come quando nelle serie tv americane fanno quel gesto piegando in sincrono indice e medio di entrambe le mani (“tra virgolette”).

I puntini di sospensione vanno usati sempre in numero di tre (non uno di più, né uno di meno…), per indicare un’interruzione del discorso, una pausa eloquente o una reticenza (A buon intenditor… Non vorrei che…). In altri casi possono indicare anche la continuazione di una serie (primo, secondo, terzo…) oppure invitare il lettore a trarre le sue conclusioni, lasciando aperte le possibilità di interpretazione al termine di un racconto o di un testo scritto in genere.

La lineetta o trattino lungo serve per indicare degli incisi o a separare il discorso diretto in alcune scelte editoriali e vuole lo spazio dopo, mentre il trattino breve o di unione serve a unire parole composte come il confine italo-austriaco o la situazione socio-politica.

Le parentesi tonde servono a racchiudere un inciso, in concorrenza con virgole e trattino lungo, mentre le parentesi quadre hanno la funzione – vieppiù rara – di indicare un’omissione tra puntini di sospensione o di inserire un’informazione ulteriore al testo (Quel grande [Petrarca] alla cui fama è angusto il mondo, per cui Laura ebbe in terra onor celesti).

A parte il punto esclamativo ed interrogativo che devono essere all’interno delle parentesi o dei trattini lunghi, tutti gli altri segni di interpunzione vanno indicati dopo, quindi fuori di parentesi.

La Grammarnazi invita sempre alla misura ma, con la punteggiatura, cari miei, abbondate pure, purché in maniera corretta, perché come ha detto il mio caro amico Giacomino [Leopardi] “sapendo che la chiarezza è il primo debito dello scrittore, non ho mai lodata l'avarizia de' segni, e vedo che spesse volte una sola virgola ben messa, dà luce a tutt'un periodo”. Amen.

Elisa-Zafferani

Elisa Zafferani

Redattrice
40 anni. Mamma, commercialista, runner, scrittrice, in disordine sparso. Guidata dalla passione della lettura e dalla voglia di comunicare, non ho mai abbandonato il sogno di scrivere.
Leggi la mia biografia oppure

Parliamo in italiano please!

Rubrica: La Grammarnazi

Tante parole straniere sono ormai entrate nell’uso comune della nostra bellissima lingua e difficilmente potrebbero essere tradotte. Pensate al computer, che se fossimo (toh, un congiuntivo!) orgogliosi come i francesi potremmo chiamare ordinatore, o al piccolo aggeggio che troviamo al suo fianco, il mouse (vorrete mica chiamarlo topo?!?), che usiamo per avviare i vari software (non si declinano al plurale i termini stranieri!) che troviamo come icone sul desktop. La lista dei termini intraducibili potrebbe continuare, anche se non in eterno.

La Grammarnazi suggerisce, tuttavia, di evitare gli eccessi che da tempo si trovano nei testi che si leggono non solo in rete (il web, sì, si può chiamare rete) ma, altresì, sulla carta stampata. Quando possibile – spesso, ve lo assicuro – è bene fare uno sforzo e utilizzare la corrispondente parola italiana.
Pur comprendendo la sintesi che spesso accompagna la lingua inglese – to do list è più breve di lista delle cose da fare – non si capisce perché non ci si possa più augurare buon fine settimana, piuttosto che buon weekend (quando non buon we, per risparmiare – fare spending review – anche sulle lettere).
Un bravo direttore generale non sembrerà più efficiente se lo chiamiamo general manager, o forse potrebbe acquisire in questa esterofila accezione maggiori skill (che poi sarebbero competenze)?
L’imprenditore perseguirà più alacremente la sua visione se la sua azienda avrà una mission? O forse che una marca potrà divenire più famosa se chiamata brand?
L’abuso dei termini anglosassoni, peraltro, conduce a risultati abbastanza sconfortanti, in particolare quando si creano neologismi spesso cacofonici quali monitorizzare (tenere sotto controllo), confidenziale (pessima traduzione di confidential che significa riservato), schedulare (pianificare), briefare (orrendo infinito italiano dell’attività di briefing).
Per non parlare delle versioni comiche di alcune espressioni mal pronunciate o utilizzate in modo inopportuno, come il business plan che per il piccolo imprenditore romagnolo diviene business plein, che in dialetto sarebbe un pulcino (plein) in affari (lo vedete che pigola in giacca e cravatta?) oppure, per rimanere in tema bucolico-economico, il break even (point), vale a dire il punto di pareggio di bilancio, sempre per lo stesso piccolo imprenditore di cui sopra, diventa il brichìn, cioè un somarello.

La tendenza a usare termini anglofoni sempre più frequentemente ha prodotto anche obbrobri rispetto all’utilizzo di parole di origine latina. Considerate che ogni volta che qualcuno pronuncia all’inglese la parola media (plurale del sostantivo latino di genere neutro, medium), la Grammarnazi per la rabbia tormenta i suoi figli con prove tremende sui periodi ipotetici. No “midia”, sì media. Plus significa più e si legge come si scrive, in nessun altro modo.
Dal punto di vista stilistico, si eviti di utilizzare il corsivo o le virgolette e di indicare i termini stranieri con la prima lettera maiuscola, come accade ad esempio per determinati sostantivi anglosassoni, poiché in italiano la maiuscola in incipit di parola si utilizza esclusivamente per i nomi propri.
L’articolo andrà concordato in genere con quello assunto dalla parola nella lingua italiana. Per l’articolo maschile si utilizza lo stesso che si userebbe per sostantivi con il medesimo suono iniziale: il jet, lo champagne, il flash.
Come anticipato, non si declinano al plurale i termini stranieri salvo che non siano entrati nell’uso italiano già al plurale, come le parole jeans, tapas o peones.

Mi raccomando, massima attenzione ai falsi amici, l’aggettivo domestic non ha nulla a che vedere con i filippini che si occupano della cura della casa delle famiglie abbienti, ma significa nazionale, panel nella maggior parte dei casi non è un pannello ma una giuria, un comitato, advertisement è una pubblicità, non un avvertimento, actual significa effettivo e non attuale. Sappiate, infine, che l’unica Escort (il maiuscolo non è casuale) che la Grammarnazi conosca è la Ford a trazione posteriore con cui nei rally (ormai solo in quelli storici) si affrontano le curve di traverso. Per il mestiere più antico del mondo cercate nel vocabolario italiano nomi più adeguati.
In conclusione, per la coerenza che mi contraddistingue, vorrei farvi notare quanto Il Grafema Magazine sia molto più cool e trendy, nonché teenager friendly, de La rivista de Il Grafema. C’è uscita pure la rima cara. Namastè. Alè. 🙂

Elisa-Zafferani

Elisa Zafferani

Redattrice
40 anni. Mamma, commercialista, runner, scrittrice, in disordine sparso. Guidata dalla passione della lettura e dalla voglia di comunicare, non ho mai abbandonato il sogno di scrivere.
Leggi la mia biografia oppure

Solo congiuntivi DOCG

Rubrica: La Grammarnazi
Hai presente quando a una festa ti avvicina un uomo bellissimo e, con fare piacione, ti dice “sei la ragazza più bella che ho mai visto” e tu “Abbia…” e in tutta risposta il suo viso diventa un punto interrogativo? Tu passi oltre – sapendo che avrai i rimorsi per il resto della tua vita – scuotendo sconsolata la testa. È forse questa una rubrica per migliorare le tecniche di abbordaggio? Direi di no, ma una spolverata all’uso del congiuntivo potrebbe servire anche a questo scopo, soprattutto se le vostre prede sono culturalmente normodotate. Quando si deve quindi usare il congiuntivo? Di seguito un piccolo vademecum per districarsi agevolmente nella giungla di questo modo verbale bistrattato. Generalmente viene utilizzato nelle proposizioni subordinate, soprattutto nei seguenti casi:
  1. con alcune congiunzioni subordinanti (affinché, benché, sebbene, a meno che, nel caso che, qualora, prima che, senza che);
  2. con aggettivi o pronomi indefiniti (qualunque, chiunque, qualsiasi, dovunque, ovunque);
  3. con espressioni impersonali (è possibile che, è necessario che, è probabile che, è bene che);
  4. in formule ormai consolidate nell’uso (vada come vada, costi quel che costi).
Alcuni verbi, inoltre, richiedono il congiuntivo, in particolare quelli che esprimono:
  • una volizione (ordine, preghiera, permesso): disporre, domandare, chiedere, esigere, ordinare, negare, pretendere, accettare, permettere, pregare, raccomandare;
  • un’aspettativa (desiderio, timore, sospetto): aspettare, attendere, dubitare, desiderare, augurare, curarsi, fingere, illudersi, immaginare, sperare, preferire.
Nelle proposizioni indipendenti, il congiuntivo può essere utilizzato quale:
  • esortativo (al posto dell’imperativo): sparisca dalla mia vista!
  • concessivo (segnalando un’adesione, anche forzata): venga pure a raccontare la sua versione;
  • dubitativo: che abbia deciso di partire domani?
  • Ottativo (per esprimere un augurio, una speranza, ma anche un timore): magari accadesse veramente!
  • Esclamativo: sapessi quanto vorrei essere con te!
Alcuni verbi, infine, possono richiedere alternativamente il congiuntivo o l’indicativo a seconda del significato che la proposizione vuole esprimere.
  1. ammettere chiede il congiuntivo se esprime supposizione o permesso, ammettendo che tu abbia ragione, cosa dovrei fare?; mentre chiede l’indicativo qualora voglia significare “riconoscere”: ammetto che non sono preparato;
  2. capire vuole il congiuntivo se significa “trovare naturale”: capisco che tu non voglia separarti da lei; mentre con l’indicativo esprime “rendersi conto”: non vuole capire che io non sono un ingenuo;
  3. pensare al congiuntivo intende “supporre”: penso che tu sia affaticato; all’indicativo assume il significato di “essere convinto”: penso anche io che tu sei affaticato.
Resta il fatto che, una volta che si conosce il congiuntivo e lo si sa usare, utilizzarlo o meno possa rimanere una scelta di chi parla, valutando il contesto comunicativo in cui si è.
Elisa-Zafferani

Elisa Zafferani

Redattrice
40 anni. Mamma, commercialista, runner, scrittrice, in disordine sparso. Guidata dalla passione della lettura e dalla voglia di comunicare, non ho mai abbandonato il sogno di scrivere.
La mia rubrica è La Grammarnazi.
Leggi la mia biografia oppure